Saana Siljander oli
vaihdossa National University of Singaporessa, Singaporessa, Kaakkois-Aasiassa,
2016 kevätlukukauden. Yhteensä vaihto kesti noin 5 kuukautta, tammikuun
alusta toukokuun loppuun. Kyseessä oli yliopistojen kahdenvälinen
vaihtosopimus.
Miksi hait
vaihto-opiskelijaksi?
Olin päättänyt lähteä vaihtoon jo ennen kuin
yliopisto-opintoni edes alkoivat, lähinnä siksi, että perheeni ei lukiossa
ollessani antanut minun lähteä vaihtoon. Ja kyllä se veri vaan veti maailmalle.
Tykkään muutenkin matkustella ja nähdä maailmaa.
Miten koit hyötyväsi
vaihto-opiskelusta?
Hyötylista voisi olla loputon, mutta tiivistäen sanoisin,
että uuden, täysin Suomesta poikkeavan asuin- ja kulttuuriympäristön kokeminen
on avartanut maailmankatsomustani. Palasin vaihdosta suvaitsevaisempana,
avoimempana ja ihmisiin luottavaisempana kuin mitä olin lähtiessäni. Lisäksi
englannin kieleni parani huomattavasti, enkä edes ajatellut sen olevan
mahdollista. Toki sain myös kansainvälisiä ystäviä, joihin olen edelleen
silloin tällöin yhteydessä. Uusia tuttavuuksia tärkeämpänä pidän sitä, miten
minä itse muutuin: olen itsevarmempi, oma-aloitteisempi ja rennompi, kuin
ennen.
Miten päädyit
kyseiseen vaihtokohteeseen?
Hain Singaporeen sillä ajatuksella, että on pakko ’päästä
mahdollisimman kauas’. En ollut ikinä käynyt Aasiassa, joka on kuitenkin
kulttuurinsa puolesta ollut lähellä sydäntäni jo vuosikausia, joten tuntui
luontevalta hakea Aasiaan vaihtoon. Varsinkin, kun sain liikkuvuusapurahalla
katettua koko vaihtoajan asumisen ja hieman muutakin siihen päälle. Nimenomaan
Singapore valikoi vaihtokohteekseni lähinnä siksi, että se on Aasian
vaihtokohteista ainoita, joissa pystyy opiskella kokonaan englannin kielellä
niin, ettei ole mitään vaatimuksia esimerkiksi mandariinikiinan osaamisesta.
Mitä opintoja
suoritit vaihdossa ja millä kielellä?
Suoritin vaihdossa LTO-tutkintoon vaadittavan sivuaineen eli
25op. Oma sivuaineeni kääntyi Helsingin yliopistossa muotoon ’Linguistics and
Communication’. Minulla oli vaihdossa neljä kurssia, se kuulostaa vähältä,
mutta kurssit olivat suuritöisiä. Kaksi kursseistani keskittyi perinteisempään
kielitieteeseen, yhden kurssin aiheena oli kaksi- ja monikielisyys ja neljäs
kurssi koski monikulttuurista viestintää. Kaikki kurssini suoritin kokonaan
englanniksi.
Minkälaisia opintosi
olivat vaihtokohteessasi ja miten ne erosivat verrattuna Suomen opintoihin?
Opinnot olivat erittäin mielenkiintoisia, ja National
University of Singapore (eli tutummin NUS) ansaitsee kaikki mahdolliset kiitokseni
ja jokaisen loistavan sijoituksensa kansainvälisissä yliopistovertailuissa.
Koin opetuksen olevan erittäin laadukasta ja mukaansatempaavaa, opettajat
olivat pedagogisesti erittäin päteviä. Jokaiseen kurssiini liittyi yhdestä
kolmeen ryhmä- tai parityötä, mikä oli kiinnostavaa, mutta myös raskasta.
Jokaisella neljästä kurssistani oli luentojen lisäksi pienryhmäopetusta (aivan
kuten meillä Helsingissäkin!), mutta myös luennoilla oli läsnäolopakko. Lisäksi
opiskelu oli sitouttavaa läpi lukukauden, ei vain final examien lähestyessä:
esimerkiksi kahdella neljästä kurssistani joka ikinen luento alkoi
pistokokeella. Opiskelu Singaporessa oli siis aikaavievää ja äärimmäisen
kurinalaista, mutta on pakko myöntää, että opin tuona aikana erittäin paljon.
Miten hyväksiluit
ulkomailla tehdyt opinnot tutkintoosi? (sivuaine tms.)
Pakko sanoa, että hyväksiluku oli ärsyttävän odotuksen
takana tänä vuonna tapahtuneen yliopiston hallintouudistuksen myötä. Itse
hyväksiluku tapahtui simppelisti yhdellä e-lomakkeella ja viemällä kopio
NUS-opintojeni opintosuoritustodistuksesta Siltavuoren Opiskelijapalveluihin.
Itse hyväksilukua sain kuitenkin odottaa kaksi kuukautta, ja koko tuona aikana
en ollut varma, kilahtaako WebOodiini kokonainen sivuaine vaiko 25
opintopisteen edestä yksittäisiä, hajanaisia opintoja. Odottaminen oli
stressaavaa, mutta kaikki kääntyi onneksi parhain päin.
Miten asuit
vaihtokohteessasi ja mitä kautta löysit asunnon?
Ihanaa kyllä, NUS järjesti asumisen kokonaan puolestani.
NUSilla on lukuisia old-school-henkisiä kampusasuntoloita. Toki minun piti
hakea asuntolahuonetta, mutta tästä minua tiedotettiin NUSin puolelta erittäin
tehokkaasti, ja asuntolahuonekin järjestyi kampuksen uusimmasta
vaihto-opiskelijoille tarkoitetusta asuntolasta. Jaoin huoneiston kolmen muun
vaihtaritytön kanssa.
Saitko apurahaa?
Kyllä, sain yliopiston 2000 euron suuruisen
liikkuvuusapurahan.
Mikä oli parasta
vaihtokohteessasi?
Singapore on upea kulttuurien sulatusuuni, jossa oppi hyvin
nopeasti rentoutumaan kaikenlaisten ihmisten ympäröimänä, ja yllättävän
nopeasti huomasi myös omat tiukassa olevat ennakkoluulonsa ja opetteli
pääsemään niistä irti. Kaupunkivaltiossa on neljä virallista kieltä ja
valtauskontoja edustettuna kymmenkunta. Ihonväriä ja kansalaisuuksia on
laidasta laitaan. Singaporen keskusta on pilvenpiirtäjien täyttämä, mutta jo
puolen tunnin metromatkan päässä pääsee vaellusmatkalle sademetsään. Kaupunki
on todellinen teollistumisen taidonnäyte, sillä vielä toisen maailmansodan
jälkeen Singapore oli lähinnä kehitysmaa. Singaporessa parasta on
yhteisöllisyyden tuntu ja kaupungin paremman yleisilmeen, kulttuurien
yhteiselon ja ilmapiirin eteen tehty systemaattinen työ. Myös aasialainen ruoka
vei sydämeni. Unohda kiinalainen buffet, mikset söisi seuraavalla kerralla
vaikka intialaista, vietnamilaista, indonesialaista tai japanilaista! Singapore
on ihana myös siksi, että se on niin keskeisellä paikalla Aasiassa. Tunnin tai
parin lentomatkan päässä on Thaimaa, Indonesia, Vietnam, Kambodza… Malesiaankin
pääsee bussilla! Vaikka opiskeluni vei aikaa, ehdin silti tehdä usean
pidennetyn viikonloppureissun. Kaveripiirissäni yleistyikin termi,
”travelception”: koko vaihto oli yhtä matkaa matkan sisällä. Kun suomalainen
lähtee parin yön reissulle Tallinnaan, singaporelainen lähtee Malesian
pääkaupunkiin Kuala Lumpuriin.
Vinkkisi vaihtoon
lähtijälle
Kokeile kaikkea mahdollista, jos vain mitenkään rahallisesti
ja ajallisesti pystyt. Nosta se korotettu opintolaina, et tule katumaan sitä.
Ole ennakkoluuloton, älä vietä aikaa vain suomalaisten kanssa. Ehdit tutustua
samassa kohteessa oleviin suomalaisiin vaikka sitten, kun palaat kotiin.
Koti-ikävän helpottuminen ja elämään sopeutuminen vie aikansa, erityisesti, jos
lähdet kauas ja hyvin erilaiseen kulttuuriin. Anna itsellesi aikaa sopeutua.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti